Legendas 2.0  Nova Versão!
O jeito mais fácil de buscar legendas em português para seus filmes e seriados de TV. Basta clicar sobre o arquivo de vídeo com o botão direito do mouse e obter sua legenda perfeita
Legenda em português (Brasil)

Bir zamanlar Anadolu'da (2011)

Bir zamanlar Anadolu'da (2011)

Once Upon a Time in Anatolia (2011) DVDRip XviD-LTRG.srt

Bir zamanlar Anadolu'da (2011)
Clique para baixar sua legenda

Pré-visualização

1
00:02:52,240 --> 00:02:58,079
ERA UMA VEZ EM ANATOLIA

2
00:05:10,880 --> 00:05:12,711
Izzet, traga-o.

3
00:05:21,040 --> 00:05:22,389
É aqui?

4
00:05:25,920 --> 00:05:27,289
Hein?

5
00:05:29,720 --> 00:05:31,358
- Não.
- O quê?

6
00:05:31,460 --> 00:05:33,596
- Não é aqui.
- Tem certeza?

7
00:05:46,680 --> 00:05:48,916
Como você sabe que não é aqui?

8
00:05:49,200 --> 00:05:51,470
- O lugar não era assim.
- O quê?

9
00:05:51,540 --> 00:05:53,531
O lugar não era assim.
Havia um campo.

10
00:05:53,600 --> 00:05:56,439
Que tipo de campo?
Numa encosta ou plano?

11
00:05:56,640 --> 00:05:59,732
Plano. E havia uma
árvore redonda.

12
00:05:59,880 --> 00:06:01,752
Uma árvore redonda?

13
00:06:03,600 --> 00:06:06,537
Chefe, ele quer dizer
a fonte perto de Kizilkaya.

14
00:06:06,600 --> 00:06:08,472
Que fica em, como se chama...

15
00:06:08,720 --> 00:06:11,314
- Tem um campo lá?
- Claro.

16
00:06:11,840 --> 00:06:13,259
Então, não é aqui.

17
00:06:13,260 --> 00:06:14,579
Não.

18
00:06:14,720 --> 00:06:16,209
Leve-o.

19
00:06:22,320 --> 00:06:25,630
Sr. Promotor, parece que há
outra fonte assim mais abaixo.

20
00:06:25,800 --> 00:06:28,598
Ele diz que não é aqui,
então acho que é lá.

21
00:06:30,760 --> 00:06:33,194
- Então não é aqui.
- Não. É o que ele diz.

22
00:06:33,440 --> 00:06:36,837
Muito bem. Vamos, então.

23
00:06:58,400 --> 00:07:00,776
Na minha região
chamamos isso de "kömus".

24
00:07:00,777 --> 00:07:02,552
Então, uma noite...

25
00:07:02,720 --> 00:07:04,870
É tarde. Todos estão bêbados.

26
00:07:05,040 --> 00:07:07,554
- Está ouvindo, doutor?
- Claro, chefe.

27
00:07:07,760 --> 00:07:10,328
Então, estamos bêbados
e o fiscal do imposto sai.

28
00:07:10,400 --> 00:07:13,233
Eu penso, "é um puxa-saco".
Vai voltar com alguma coisa.

29
00:07:13,300 --> 00:07:15,670
Basta ver alguém importante,
começa a trabalhar.

30
00:07:15,740 --> 00:07:17,258
- Esse é o Nedim.
- Quem?

31
00:07:17,320 --> 00:07:20,193
- O fiscal.
- Não, era o Sinasi.

32
00:07:20,360 --> 00:07:21,713
O Nedim veio antes dele.

33
00:07:21,880 --> 00:07:26,476
Ele jogava a cabeça para trás
para falar. Gordo e careca.

34
00:07:27,800 --> 00:07:30,758
Cerca de dois meses depois
que o Sr. Galip chegou...

35
00:07:30,920 --> 00:07:33,070
ele foi transferido
para outro lugar.

36
00:07:33,240 --> 00:07:36,949
Bem, ele sai com os garçons...

37
00:07:37,120 --> 00:07:40,192
e voltam com três bandejas.

38
00:07:40,220 --> 00:07:42,027
Ao ver uma bandeja
em que você pensa?

39
00:07:42,028 --> 00:07:43,334
Kebabs.

40
00:07:43,400 --> 00:07:45,213
Você pensaria em comida.

41
00:07:45,480 --> 00:07:49,758
Mas não. Era iogurte.
Que tipo de iogurte?

42
00:07:50,100 --> 00:07:52,668
Não do tipo que conhecemos.
Era duro como rocha.

43
00:07:52,840 --> 00:07:55,717...





ALLPlayer 4.7