Pré-visualização
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,151
Olá, sou o Chuck. Eis algumas coisas
que precisam saber.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,914
Programei isto para remover
o Intersect da cabeça do Chuck.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,150
Acabou, Chuck. O Intersect
está removido.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,914
- És um espião, Chuck? Que máximo.
- Sim, mais ou menos. Pois.
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,469
- Tens um sonho?
- Queria ser chef do Benihana.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,312
- O Morgan vai sair.
- Estás livre, Morgan.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,113
Chuck, por onde andaste?
8
00:00:18,280 --> 00:00:20,191
- Fui comprar a tua prenda de casamento.
- Pai.
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,119
- Aonde vais?
- A Burbank.
10
00:00:25,320 --> 00:00:26,799
Tenho de ir a um casamento.
11
00:00:27,011 --> 00:00:30,074
Baixado de www.opensubtitles.org
12
00:00:57,280 --> 00:00:58,269
BUY-MÓRIA
13
00:00:59,600 --> 00:01:03,195
- Obrigado por ter vindo.
- Emmett, esperei muito por este dia.
14
00:01:03,360 --> 00:01:06,875
Pensei em várias maneiras de o dizer
e no alívio em tirar isto do meu peito.
15
00:01:07,560 --> 00:01:09,391
Deixa-me interromper-te, Chuck.
16
00:01:09,560 --> 00:01:12,154
Estou tremendamente lisonjeado...
17
00:01:12,680 --> 00:01:15,956
mas sou heterossexual.
18
00:01:18,000 --> 00:01:19,353
O quê?
19
00:01:19,520 --> 00:01:21,636
O quê? Não. Eu...
Vou-me embora daqui.
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,074
- Para mim, chega.
- O quê...
21
00:01:23,240 --> 00:01:25,310
Sair não é a solução.
22
00:01:25,480 --> 00:01:28,358
Fico emocionado
por estares tão magoado.
23
00:01:28,520 --> 00:01:29,919
Emmett, não percebeu.
24
00:01:30,240 --> 00:01:32,196
Demito-me. Estou farto da Buy More.
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,429
Estou farto de si.
26
00:01:33,600 --> 00:01:36,512
Fique com a sua bandeira
e o seu trabalho e bom proveito!
27
00:01:37,640 --> 00:01:39,073
Idem.
28
00:01:43,240 --> 00:01:46,835
O que achas que vais fazer
pelo resto da vida?
29
00:01:48,520 --> 00:01:49,873
O que eu quiser.
30
00:01:50,040 --> 00:01:52,156
Chuck, quais são os seus planos
para o futuro?
31
00:01:53,280 --> 00:01:56,670
Pensei em beber champanhe
no casamento da minha irmã...
32
00:01:56,840 --> 00:01:59,400
e depois dançar uma música
lenta com o meu par.
33
00:02:02,560 --> 00:02:04,915
Profissionalmente falando?
Ah, isso? Não, nada.
34
00:02:05,080 --> 00:02:06,354
Não tenho ainda nada planeado.
35
00:02:06,520 --> 00:02:09,080
O que acha de trabalhar
no projecto Intersect?
36
00:02:09,240 --> 00:02:11,515
O governo está a reconstruir
o seu Intersect.
37
00:02:12,000 --> 00:02:15,356
Mostrou-se promissor.
Gostaríamos que fosse um analista.
38
00:02:15,520 --> 00:02:17,795
O seu país chama-o, Mr. Bar...