Legendas 2.0  Nova Versão!
O jeito mais fácil de buscar legendas em português para seus filmes e seriados de TV. Basta clicar sobre o arquivo de vídeo com o botão direito do mouse e obter sua legenda perfeita
Legenda em português (Brasil)

The Penguins of Madagascar (2008)

The Penguins of Madagascar (2008)

S01E30 - Penguins of Madagascar - Tagged.srt

The Penguins of Madagascar (2008)
Clique para baixar sua legenda

Pré-visualização

1
00:00:08,101 --> 00:00:11,101
Tradução e Legenda
THEDÃO @ LIVE.COM

2
00:00:13,241 --> 00:00:14,941
CASA DOS RÉPTEIS

3
00:00:25,474 --> 00:00:28,674
Maurice, me passe o
termômetro real.

4
00:00:28,925 --> 00:00:30,225
O termômetro diz:

5
00:00:30,633 --> 00:00:32,133
Frio.

6
00:00:32,284 --> 00:00:34,284
Devemos pedir aos
espíritos do céu...

7
00:00:34,435 --> 00:00:37,785
... pra virarem esse vento
de frio pra torrado.

8
00:00:37,986 --> 00:00:40,736
Ó grandes espíritos do céu....

9
00:00:41,966 --> 00:00:44,466
Talvez devesse dizer
"por favor"?

10
00:00:45,497 --> 00:00:48,747
Os pés reais estão
congelados ao meu lado!

11
00:00:50,886 --> 00:00:55,286
Kowalski! Dê opções para não
queimar essas peles ardentes.

12
00:00:55,387 --> 00:00:59,287
Sugiro uma rotação de
180 graus no eixo horizontal.

13
00:00:59,438 --> 00:01:01,688
Certo.
Ao meu comando: Girar!

14
00:01:03,565 --> 00:01:06,765
Então, doutor,
você estuda pinguins?

15
00:01:07,178 --> 00:01:10,428
Sim. É minha profissão
e minha paixão.

16
00:01:10,629 --> 00:01:14,029
Não sabe quanto
será valioso observá-los...

17
00:01:14,180 --> 00:01:17,430
... nessas severas e
impiedosas condições.

18
00:01:17,450 --> 00:01:19,250
Desde que gele a cerveja.

19
00:01:25,821 --> 00:01:28,321
Preparem-se para receber
o serviço, rapazes.

20
00:01:40,580 --> 00:01:42,980
Me avise se vir algo...
estranho.

21
00:01:43,031 --> 00:01:44,331
Estranho como?

22
00:01:46,000 --> 00:01:47,900
Saberá quando vir, doutor.

23
00:01:48,801 --> 00:01:52,001
Uau!
São mesmo criaturas incríveis!

24
00:01:52,202 --> 00:01:55,502
Um frio abaixo de zero
e olha pra eles. Adorando.

25
00:01:56,203 --> 00:02:00,403
Bonitinhos e fofinhos, rapazes.
Bonitinhos e fofinhos.

26
00:02:01,449 --> 00:02:03,599
Skipper,
quanto frio está fazendo?

27
00:02:03,809 --> 00:02:04,809
Kowalski?

28
00:02:05,450 --> 00:02:07,450
Não sei precisar...

29
00:02:07,651 --> 00:02:12,351
Mas diria que no mínimo são
no máximo -27 graus celsius.

30
00:02:13,437 --> 00:02:14,837
O ponto de congelamento
da meleca.

31
00:02:15,069 --> 00:02:17,069
Perdi toda sensibilidade
no MEU bochecha esquerda.

32
00:02:17,170 --> 00:02:20,830
É MINHA bochecha, Private.
E é a direita, não se preocupe.

33
00:02:21,231 --> 00:02:23,981
Esse mané não pode
aguentar muito tempo.

34
00:02:25,868 --> 00:02:27,618
Eu retiro o que disse.

35
00:02:35,710 --> 00:02:37,610
Acho que ele não está
caindo nessa.

36
00:02:38,558 --> 00:02:40,558
Tem que fazer ele cair,
Private.

37
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Hora de ligar o aquecedor.

38
00:03:00,200 --> 00:03:04,700
Essa caldeira deve aumentar
a produção de vapor em 700%.

39
00:03:04,977 --> 00:03:06,977
Elevando a temperatura
em todo zoológico.

40
00:03:16,330 --> 00:03:17,630
Fenomenal!

41
00:03:17,781 --> 00...

Legendas mais baixadas

tpm-s01e25-roger-dodger
81 visualizações
27-otter-gone-wild
60 visualizações
tpm-s02e22-hello-dollface
31 visualizações
001-gone-in-a-flash
29 visualizações
tpm-s01e24-lemur-see-lemur-do
27 visualizações
avi-213b-cradle-and-all
24 visualizações




ALLPlayer 4.7