Legendas 2.0  Nova Versão!
O jeito mais fácil de buscar legendas em português para seus filmes e seriados de TV. Basta clicar sobre o arquivo de vídeo com o botão direito do mouse e obter sua legenda perfeita
Legenda em português (Brasil)

The Penguins of Madagascar (2008)

The Penguins of Madagascar (2008)

The.Penguins.of.Madagascar.S02E02.Its.About.Time.WebRip-XviD.srt

The Penguins of Madagascar (2008)
Clique para baixar sua legenda

Pré-visualização

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,658
Equipe Bubbles
It pops in the air

2
00:00:04,659 --> 00:00:09,707
Bolhas de Poço:
Levi, Angie

3
00:00:13,233 --> 00:00:15,667
Tá, Kowalski, me surpreenda.

4
00:00:15,668 --> 00:00:19,370
Contemplem um portal
para o passado:

5
00:00:19,371 --> 00:00:21,359
O Chronotron.

6
00:00:21,360 --> 00:00:24,140
Então...
É uma máquina do tempo?

7
00:00:24,141 --> 00:00:25,340
Bem, sim.

8
00:00:25,341 --> 00:00:27,475
E por que não se chama
máquina do tempo?

9
00:00:27,476 --> 00:00:29,479
Certo.
E enquanto discutimos isso,

10
00:00:29,480 --> 00:00:31,745
chamaremos a Grande Muralha
de cerca,

11
00:00:31,746 --> 00:00:33,032
a Mona Lisa de rabisco,

12
00:00:33,033 --> 00:00:35,682
e Albert Einstein
de Sr. Inteligentão.

13
00:00:36,913 --> 00:00:39,984
Skipper, você não está
vendo a importância.

14
00:00:39,985 --> 00:00:41,974
Com o Chronotron,
poderemos visitar

15
00:00:41,975 --> 00:00:43,953
qualquer período da História.

16
00:00:43,954 --> 00:00:45,321
Excelente.

17
00:00:45,322 --> 00:00:48,424
Finalmente os hippies
poderão ser parados!

18
00:00:48,425 --> 00:00:49,508
Vamos lá, Rico.

19
00:00:49,509 --> 00:00:50,547
Hippies.

20
00:00:50,548 --> 00:00:51,642
Espera, Skipper.

21
00:00:51,643 --> 00:00:53,778
O Chronotron precisa
de mais uma coisa

22
00:00:53,779 --> 00:00:55,521
antes de funcionar.

23
00:00:55,522 --> 00:00:58,933
140 gramas de macguffium 239.

24
00:00:58,934 --> 00:01:01,936
Felizmente sei onde encontrar
bem aqui no Centro.

25
00:01:09,958 --> 00:01:12,245
O macguffium está por aqui
neste laboratório.

26
00:01:12,246 --> 00:01:13,946
Espalhem-se, homens.

27
00:01:16,217 --> 00:01:17,917
Olá? Macguffium?

28
00:01:20,555 --> 00:01:23,487
Private, você tem que me parar!

29
00:01:23,488 --> 00:01:26,720
Tudo bem.
Kowalski, pare, por favor.

30
00:01:26,721 --> 00:01:28,588
Não, não eu, eu.

31
00:01:28,589 --> 00:01:29,609
Aquele eu.

32
00:01:29,610 --> 00:01:31,747
Não.

33
00:01:31,748 --> 00:01:35,417
Não.

34
00:01:35,418 --> 00:01:37,070
Existem dois de você?

35
00:01:37,071 --> 00:01:41,035
Private, eu vim do futuro!

36
00:01:43,803 --> 00:01:46,083
Existem dois de você.

37
00:01:46,084 --> 00:01:47,706
É um ótimo truque.

38
00:01:47,707 --> 00:01:49,440
Como fez isso? Espelhos?

39
00:01:49,441 --> 00:01:51,876
Ou será o Rico vestindo
uma fantasia de Kowalski?

40
00:01:51,877 --> 00:01:55,737
Private, consegue pensar
em algum truque que eu preguei?

41
00:01:55,738 --> 00:01:57,948
Ou até mesmo contado
uma piada?

42
00:01:58,963 --> 00:02:02,049
Você é mesmo do futuro!

43
00:02:02,050 --> 00:02:05,003
Me diga, estou vivendo em uma
casa de campo na Nova Escócia,

44
00:02:05,004 --> 00:02:07,787
casado e com um filho em um ovo
e outro a caminho?

45
00:02:07,788 --> 00:02:09...

Legendas mais baixadas

tpm-s01e25-roger-dodger
81 visualizações
27-otter-gone-wild
60 visualizações
tpm-s02e22-hello-dollface
31 visualizações
001-gone-in-a-flash
29 visualizações
tpm-s01e24-lemur-see-lemur-do
27 visualizações
avi-213b-cradle-and-all
24 visualizações




Legendas 2.0